Sermon Live is great at one thing: real-time multilingual interpretation during the Sunday service. But the moment the service ends, the translation evaporates. Sermon Clips picks up where Sermon Live stops — turning Sunday's sermon into Spanish clips, captions, and voice-cloned dubs your audience can share all week.
These tools solve different problems. Choosing right comes down to what your congregation actually does after the service ends.
Real-time interpretation. A Spanish-speaking attendee puts on headphones (or watches captions on a screen) and hears the sermon translated as it happens.
Post-production translation. After Sunday, upload the sermon. By Monday, you have Spanish clips, captions, and a voice-cloned audio dub ready for every social platform.
| Feature | Sermon Clips | Sermon Live |
|---|---|---|
| Live in-service translation | Not the focus | Yes (primary product) |
| Post-production sermon clips | Yes — full pipeline | No |
| Voice cloning into Spanish | Yes — your pastor's voice | No (live interpreter or TTS) |
| Native Spanish captions burned in | Yes — mobile-tuned | Live captions only |
| Auto-posting to socials | Yes (IG/TikTok/YT/FB) | No |
| Theology-aware translation | Yes — biblical vocab | Generic ASR/MT |
| Works on uploaded video files | Yes (any format) | Live audio stream only |
| Per-language pricing | Included on Starter+ | Per-event/seat licensing |
| Free trial / free tier | Yes — free signup | Demo / paid pilot |
| Best for | Social-first ministry | In-room multi-language services |
Honest take: many bilingual churches use both. Sermon Live for the live moment, Sermon Clips for the social tail.
Adjacent, not direct. Sermon Live solves the live in-service translation problem (think headphones / live captions on a screen). Sermon Clips solves the post-production problem — turning Sunday's sermon into Spanish clips, captions, and dubbed audio for social media. Many churches benefit from both.
Yes, and many bilingual churches do. Sermon Live handles the Sunday-morning live experience. Sermon Clips handles everything that happens afterward — the clips, the captions, the dubs your Spanish-speaking members share with family all week.
Not at this time. Our pipeline is post-production: upload after Sunday, get clips by Monday. If you need real-time captions during the service itself, use Sermon Live, Wordly, or OneAccord for that and pair them with Sermon Clips for the social side.
Sermon Clips starts at $39/month with Spanish translation included. Sermon Live's pricing is event/seat-based and varies — they typically quote per service or per congregation size. For a typical 500-attendance church doing weekly clips in Spanish + English, Sermon Clips is dramatically cheaper than even a single Sermon Live service licensed across a year.
Yes. We use voice cloning trained on a short sample of your pastor's English audio. The Spanish dub matches their pitch, pace, and warmth. This is fundamentally different from text-to-speech — it sounds like your pastor preaching in Spanish, not a stranger reading a translation.
We support 30+ languages including Portuguese, Korean, Mandarin, Tagalog, Haitian Creole, French, Arabic, and Hindi. See the full list on our multilingual page.
The full feature page — voice cloning, Spanish captions, dubbing.
All 30+ languages we translate sermons into.
When you need each — and why most churches need both.
Another live-translation comparison.
Enterprise live-translation comparison.
Persona page for bilingual congregations.
Free trial, no card required. Translate your first sermon to Spanish in under 30 minutes.
Start Free